상해는 200여년전부터 독일, 영국, 프랑스, 일본 등에 의해 ‘세계화’된 지역이다. 루쉰공원에서 soochow creek까지의 문화예술가 거리, 조계와 방계지역, 황푸강 남단에서 난징루까지의 번화가는 동양의 파리라 일컬어졌다. 군데군데 망울져 있는 제국주의 영욕의 정점에 위치해 있는 난징동루 1번지의 peace hotel에 들어가기 위해서는 펄과 메이도 드나들었던 거대한 목제출입문을 변함없이 여닫아야 한다. 출입문 둘레에 박힌 황동제 문틀은 더욱 광을 발하고 있고, 1938년 일본의 상해 공습으로 피로 물들었던 호텔앞 인도에 깔린 돌들은 한층 검붉은 굉이 박혀 있다.
1920~30년대 상해의 극소수 상류층의 자제였던 펄과 메이는 아버지의 도박빚을 변제하기 위해 루이家의 며느리로 팔려가기 전까지는 세상에서 가장 아름답고 행복한 자매였다. 홍콩에서 샌프란시스코까지 두달여의 긴 항해, 1년여의 밀입국자 억류소(Angel island) 생활, 그리고 루이가의 Paper son이었던 Sam과의 초기 결혼생활은 펄이 꿈꾸었던 삶이 아니다. 때문에 동생 메이와 함께 언젠가는 상해로 돌아가리라는 희망을 끊임없이 강화하며 살아간다. 언제라도 짐을 챙겨 떠나기 쉽게, 그리고 일본군에 의한 악몽 때문에 펄은 Sam과의 관계도 거절한 채 거실 쇼파에서 선잠을 자곤 하는데 시어머니인 YanYan도 간혹 쇼파에서 잠 못 드는 모습을 지켜보면서 그녀의 과거도 펄과 같음을 알게 된다. 남편인 Sam은 상해에서는 인력거꾼으로 전재산을 털어 Louie家의 Paper son으로 미국으로 왔다. 사랑 없이 한 결혼이었지만 펄과 딸 Joy에 대한 남편의 대양과 같은 사랑을 확인하면서 차츰 ‘가정’에 헌신하고 운명에 순종하게 된다.
1910~20년대 남편의 사진 한 장만 손에 들고 태평양을 건너 사탕수수밭으로 시집가던 조선의 ‘사진신부’가 느꼈던 두달간의 선상소회는 어땠을까? 결혼이란 물리적으로 아무리 먼 거리라도 이렇게 상대를 연결시켜 주기도 한다. 과연 배우자는 하늘이 정해주는 것일까? 비단 결혼뿐이겠는가? 인간사 모든 것들이 피할 수 없는 운명의 연속이고 종착역은 결국 죽음이다. 우리가 할 수 있는 거라곤 운명을 따르는 수밖에...그런데 그놈의 운명은 왜 항상 슬퍼야만 하는지...
<Contents>
Part 1 FATE
beautiful girls
Gold mountainMen
a cicada in a tree
white plum blossoms
Moon sisters
Soaring through night sky
eating wind and tasting waves
shadows on the walls
isle of the immortals
sisters in blood
part 2 FORTUNE
a single rice kernel
dreams of oriental romance
scents of home
eating bitterness of find gold
even the best of moons
part 3 DESTINY
haolaiwu
snapshots
ten thousand happiness
the air of this world
fear
forever beautiful
inch of gold
dominoes
the boundless human ocean
when our hair is white
<Critical phrase extracted>
what mama says next sends a ripple of dread down my spine.
concrete & granite give way to rice & cotton fields.
But i'd prefer to stare down into an eternity of watery blackness.
Eating wind & tasting waves.
The redness of anger creeps up my neck.
''Give me your jewelry.''
He turns away, and melts into the crowd.
Knowing glance pass between oldman Louie and YenYen.
Rickshaw puller's song To buy rice, his cap is the container. To buy firewood, his arms are the container. He lives in a straw hut. The moon is his only lamplight. |
As soon as I was old enough, I became a girl with three holes.
The man goes in, the man goes out. as a woman we stay the same.
Now I understand that her reasons sleeping on the couch are the same ones I had when I wished I could escape Sam's bed.
Too many man did things to her that she doesn't want to remember.
I shut my mouth and let the heat of my anger burn my skin.
My family's happiness means more to me than starting over.
I paste smile on my face and turn to look at him.
But the whole time she speak we ooh&aah over her appearance. (kai shek‘s wife)
Ten thousand happiness I'm pregnant.
I felt myself that fate is inevitable and that the only provable fate is death, but I wonder why fate always to be tragic.
Shanghai always felt like we were being steamed to death in the humidity.
Everything always returns to the beginning. we will have children who will disobey, hurt, and disappoint us just as we once disobeyed, hurt, and disappointed our parents.
Admit it, you send money because you're a communist.
At the end of the film, the narrator asked the students to call FBI or the CIA if they saw anyone who looked suspicious.
It has been said that marriage are arranged by Heaven, that destiny will bring even the most distantly seperated people together, that all is settled before death. ... all we can do is accomplish the decree of fate.
Regrets scorch my skin and burrow into my heart.
I didn't do enough the husband-wife thing with Sam.
All things light and pure float upward to become Heaven.
In my life no three miles have been flat, and no three days have been sunny.
'책읽은 다음날(book)' 카테고리의 다른 글
2011년 서울과 판박이인 1930년 경성의 어느날 (한국근대사산책 9권) (0) | 2011.08.01 |
---|---|
삼성을 생각한다 변호사 김용철 씀 (0) | 2011.06.09 |
봉순이 언니, 1998, 공지영 (0) | 2011.01.18 |
전주의 8.15 해방과 6.25 전쟁 (0) | 2011.01.17 |
역사 앞에서, 김성칠 창비사 2007 (0) | 2010.12.01 |